1、原文如下
2、夜雨寄北是唐朝李商隐所做
3、巴山夜雨涨秋池。
4、唐:李商隐
5、唐代:李商隐
6、译文如下
7、夜雨寄北不是陆游的作品。这是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子或友人的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的回信。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。这首诗质朴、自然,具有寄托深而措辞婉的特色。全诗如下:
8、译文:你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。
9、夜雨寄北”是诗篇名。唐代李商隐作。全文为“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”答覆友人的询问,既有秋雨时节的感伤,又有向往中的温馨场面。其中的重叠词句,突出了作者感情的缠绵,构思奇特。
10、你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。
11、何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
12、什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。
13、何当共剪西窗烛,
14、《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居遥远的异乡巴蜀写给在长安的妻子的一首抒情七言绝句。诗人用朴实无华的文字,写出他对妻子的一片深情,亲切有味。全诗构思新巧,自然流畅,跌宕有致,很有意境。这首诗也被后人赞颂。
15、夜雨寄北翻译:
16、夜雨寄北原文:
17、quèhuàbāshānyèyǔshí
18、君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
19、夜雨寄北
20、君问归期未有期,
21、君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
22、hēdānggòngjiǎnxīchuāngzhú
23、此诗语言朴素流畅,情真意切。“巴山夜雨”首末重复出现,令人回肠荡气。“何当”紧扣“未有期”,有力地表现了作者思归的急切心情。
24、你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。
25、jūnwènguīqīwèiyǒuqī
26、却话巴山夜雨时。
27、这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。前者认为李商隐居留巴蜀期间,正是在他三十九岁至四十三岁做东川节度使柳仲郢幕僚时,而在此之前,其妻王氏已亡。持者认为在此之前李商隐已有过巴蜀之游。也有人认为它是寄给“眷属或友人”的。从诗中所表现出热烈的思念和缠绵的情感来看,似乎寄给妻子更为贴切。
28、《夜雨寄北》是李商隐作的,不是刘禹锡作的。
29、《夜雨寄北》应是晚唐诗人李商隐的著名诗作。诗人陆游同名诗作还不曾见。但在唐宋诗歌中出现以诗意细译同出的地方有很多。南宋陆游的《客去》诗:“相对蒲团睡味长,主人与客两相忘。
30、(táng):lǐshānɡyǐn
31、《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。
32、bāshānyèyǔzhǎngqiūchí
33、资料扩展:
34、李商隐(813—858),唐代诗人。字义山,号玉溪生、樊南生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成(唐文宗年号,836—840)进士,曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。有《李义山诗集》
35、须臾客去主人觉,一半西窗无夕阳。”写的正如主人在“西窗”宴赏宾客,双方痛饮醉卧,继而客去主醒之事。诗人李商隐的《夜雨寄北》所表达的是自己在巴山夜雨时,想着他日北上,造访长安友人,受到友人款待待,长语晤谈之事。
36、《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。译文:您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味