1、例句:Hebelievedhisimmortalsoulwasinperil.
2、年末期至1965年早期,它竟然将节奏与布鲁斯音乐挤出(公告牌)杂志排行榜长达14个月之久。对于白人与黑人来讲,这也是个绝无仅有的时期,因为他们都在争相购买同一种风格的唱片。
3、变化形式:复数souls
4、soul的用法及例句:
5、Againstwillhavetofranktowardtheteacher,justwantedtosaytotheteacher,buttheteacherdiscoveredthatthekitchenworewildfire,hencecoveredupwildfirewithownnewblouse,thisnexttwokitclotheswereallsoiled,theteacherwantedtoboughtawhiteagainof,DerekandJaneysuggestedthatbuyingisgreen
6、翻译:言贵简洁。
7、有一个老师总穿一条脏裤子,然而为了一次家长会老师换上了一条他很喜欢的新裤子和配套的新上衣。
8、例句:Heisajollysoul.
9、soul用作名词时的基本意思是“灵魂,精华”,是可数名词。引申还可表示“高尚情操,热情,感情,精神”,作此解时是不可数名词,其前不加任何冠词。
10、精华;精髓;核心;
11、例句:Hefearedthesoulofhisdeceasedwifewouldhaunthim.
12、扩展资料:
13、从1969年8月23日开始直至灵歌的没落,灵歌排行榜一度成为黑人音乐排行榜的代名词。
14、中文意思是n.灵魂;心灵;某种人;(用于否定句中)一个人(也没有);灵乐;感受强烈感情的能力;(艺术、音乐作品或文章中的)热情,气魄;精神,精髓;(某地的)人们,人口(souls);(人类整体的)精神状况,道德品质;(某种品质的)典范,化身;美国黑人文化(或种族尊严);鬼魂
15、Ateacheralwayswearsadirtypants,howeverforthesakeofaparentwilltheteachermadechangeanewpantsandthenewblouseofkitthathelikesverymuch.
16、ButDerekcarelesslyputongreenpigmentwhilepaintingattheteacher'spantsup,henceheandJaneydecidetosecretlybringbackthehousetotheteacher'spantsandclean,Derekcarelesslymakesgluebeingputsonaswashingpowderingonthepantsagain,afterwardstheyhavetoanddecideandtakedrycleaner,arrivedrycleanerjustthinkofpantsandfallonthebus.
17、翻译:他认为他不死的灵魂有堕入地狱的危险。
18、典范英语8.2坦白的主要内容是关于坦白与诚实的重要性以及坦白对个人和社会的影响。
19、灵魂乐,又翻译为灵歌,是美国流行音乐的一个分支,起源于底特律黑人音乐,曾同时占据流行音乐和节奏与布鲁斯音乐两个排行榜的统治地位。
20、【原文】
21、soul基本解释
22、坦白是指真实、诚实地表达自己的想法、感受和行为,它能够建立起信任和良好的人际关系。
23、不得已只好向老师坦白,刚要向老师说,老师却发现厨房着大火了,于是用自己的新上衣盖住了大火,这下两件配套衣服都脏了,老师要再买一件白的,Derek和Janey建议买绿色的
24、化身;典范;
25、在典范英语8.2中,强调了坦白的价值和意义,指出坦白可以促进沟通和理解,减少误解和冲突。
26、【译文】
27、此外Soul还指一种黑人音乐,索尔亦称“灵歌”,由布鲁斯、摇滚乐与黑人福音歌混合而成的一种黑人流行音乐,演唱时较少演奏乐器。
28、此外,典范英语8.2还延伸了坦白的应用领域,如在工作中坦白可以提高团队合作效率,坦白对待错误可以促进个人成长,坦白面对自己的情感可以增强心理健康等。
29、Soul英音[səʊl]美音[sol]
30、翻译:他是正直的化身。
31、Theyagaingotobusstopandfoundoutpantsofbecomingacompletemessalready.
32、他们又去公共汽车站找到了已成一团糟的裤子。
33、例句:Brevityisthesoulofwit.
34、soul还可作“人,家伙”解,指有精神与灵魂的人,常带有褒义。
35、例句:heisthesoulofhonor.
36、n.灵魂;精神;幽灵;人等
37、adj.激情黑人的,黑人文化的
38、可是Derek在画画时不小心把绿颜料抹在了老师的裤子上,于是他和Janey决定偷偷把老师的裤子带回家洗干净,Derek又不小心将胶水当成洗衣粉抹在裤子上,后来他们只好决定拿去干洗店,到了干洗店才想起裤子落在公共汽车上了。
39、翻译:他是个快活的人。
40、翻译:他害怕亡妻的鬼魂会来缠绕他。
41、Shewenttoprayforthesoulofherlatehusband.
42、灵魂;心灵;精神;
43、一种人(强调具有某种特质的人)
44、总之,典范英语8.2通过明确坦白的重要性、坦白的原因和效果,进一步延伸了坦白的意义和应用。